Young man’s controversial post on matriculation day causes buzz online

A young man identified as Maxwell has sparked a wave of reactions on social media with his controversial post celebrating his admission into Kaduna State Polytechnic.

In a series of photos from his matriculation ceremony, Maxwell captioned the post.

He wrote;

Congratulations to my matriculation on kadpoly, many died but we are not alive.”

Young man's controversial post on matriculation day causes buzz online

The cryptic caption quickly caught the attention of social media users, triggering a flurry of mixed reactions.

While some commended Maxwell for his unique expression of joy, others criticized the post for its grammatical errors and perceived lack of coherence.

One user, in particular, pointed out the grammatical discrepancies in Maxwell’s caption, suggesting that it reflected an “English problem.”

This criticism ignited a debate among netizens, with some defending Maxwell’s right to celebrate in his own way, while others emphasized the importance of proper grammar and expression.

Netizens Reactions…

Donatus Uzege Jr. said; “ND3 pro max.”

Jôzy Flêx Donatus Uzege Jr. said; “We day here.”

Alau B Emma said; “God forbid. what kind of English is this. Damn.”

Patience Williams said; “Rip English.”

Kajang Seth said; “Department of English management (DEM).”

Cbest Jnr said; “English is the problem ooo, my school still remain the best, no too worry ur first semester will give more details if truly u deserve to be there own.”

Abdallah Bin Yaqoob said; “What kind of figure of speech be dis,.?”

Lucy Uble said; “What?”

Janet G Adaji commented; “You will be alive by God’s grace.”

Aleeyu Ibraheem said; “So you don turn fresher.”

Gabriel Joshua said; “Many died but you are not alive, abi weldone.”

Martins Samuel said; “Holy Ghost.”

Keturah Sever said; “Well, I want to tell you that I’m alive and this English is the cause of ND2 delay in Kadpoly.”

ReplyMari Ana said; “Freshers dey call final year student fresher, papa Maxwell ride on.”

See below;

Show More